Picto thématique

Règle n° 129 - Les liens vers les versions équivalentes de la page ou du site sont rédigés dans leur langue cible.

Si vous faites un lien vers une page en hongrois, il y a de fortes chances que cette page s’adresse à des lecteurs qui comprennent le hongrois. Faites donc un libellé de lien en hongrois. Et ô merveille, ça marche aussi pour les autres langues.

#Internationalisation #Éditorial

Objectif

  • Permettre l’identification immédiate du lien pertinent par l’utilisateur.
  • Rendre compréhensible des liens spécialement créés pour un public spécifique.

Mise en œuvre

Rédiger les liens et les alternatives textuelles d'images-liens concernées dans la langue de chaque page cible. Par exemple, inscrire « English version » pour un lien menant vers une version anglaise de la page actuellement rédigée en français.

Contrôle

Dans le cas d'un site internationalisé :

  • Vérifier que chaque lien, qui mène vers une autre version linguistique de la page ou du site, est rédigé dans la langue cible.

Auteur Opquast - Consulter la licence

Suivez la formation et passez la certification Opquast 100% en ligne.

La formation Maîtrise de la qualité en projet Web permet aux professionnels du web de travailler plus efficacement au sein d’équipes multidisciplinaires. Apprenez un vocabulaire, un cadre de travail et un état d’esprit communs pour produire des produits web de meilleure qualité et améliorer l’expérience utilisateur.

  • Une formation en ligne de 14 heures en autonomie, disponible 24h/24, 7j/7
  • Pour tous les professionnels du Web : marketing, commerciaux, chefs de projet, designers, développeurs, ingénieurs informatiques.
  • Une approche multidisciplinaire : SEO, accessibilité, écoconception…
    Pour tous les professionnels, débutants comme confirmés.
  • Un contenu reposant sur des bonnes pratiques et un vocabulaire adopté par une large communauté de professionnels
  • Des principes de conception centrés sur la diversité des utilisateurs
  • Déjà plus de 11.500 certifiés