Cela peut être précisé dans la BP7 existante : {Chaque contenu audio et vidéo est accompagné de sa transcription textuelle}
Je vois, cependant, plusieurs cas de figure qu'il faudra détailler et/ou expliciter :
- Les vidéos décoratives, n'ayant pas de plus-values
- Les vidéos de type "musiques"
- Les publicités (malheureusement encore beaucoup de site dans ce cas)
Les sous-titres vont permettre à des personnes de suivre la vidéo dans des contextes où ils n'ont pas la possibilité d'avoir le son. Donc valeur ajoutée massive, pas couverte du tout par le transcript. Donc on conserve précieusement.
SI une vidéo est décorative ou si on lui joint une transcription textuelle, est-on forcé d'y rajouter des sous-titre ? N'est-on pas dans la référence à ce que peuvent proposer des référentiels d'accessibilité ?
Je pense que ça sera à mettre dans la fiche (Sourds et Malentendants)
De quels sous-titres on parle ? Si c’est SME, (ce qui me semble souhaitable) c’est à préciser.
Si on retient le sous-titrage, proposition de formulation plus simple {les contenus vidéos sont sous-titrés} et report dans la fiche de la BP de la question d'applicabilité